当前位置: 首页 资讯动态 日语“一方”的两副面孔 | 不只是“一方面”那么简单!

日语“一方”的两副面孔 | 不只是“一方面”那么简单!

2025-11-14
图片

撰文 / 胖头鱼留学留学部

编辑 / 胖头鱼留学编辑部

图片 / 胖头鱼留学策划部


图片



学日语时遇到「一方」,是不是第*反应就译成“一方面”?其实这个看似简单的语法,藏着两种高频核心用法,稍不注意就会踩坑。今天就用通俗的例子拆解「一方」的全部考点,新手也能快速掌握~



01
第*副面孔:冷静的对比者(“另一方面…”)

这是我们最熟悉,也*符合中文思维惯性的用法。它像一个天平,用于陈述同一事物的两个不同侧面,或者将两个不同的事物放在一起进行客观的比较与对照


核心句式句子A(普通形)。一方(で)、句子B。


1. 揭示同一主语的“双面性”:

这种用法常用于描述人、事物或现象具有看似矛盾,实则并存的两种特性。

例:この仕事は収入が安定している一方、創造性に欠けるという欠点もある。 这份工作收入稳定,但另一方面,也有缺乏创造性的缺点。


2. 并置对比两个不同主体:

这种用法更像是在摆事实,将A和B两种情况并列展示,让读者自己感受其中的差异。

例:多くの先進国では人口が減少している。一方で、一部のアフリカ諸国では人口爆発が続いている。许多发达国家人口正在减少。而另一方面,在一些非洲国家,人口爆炸仍在持续。


关键点: 在这个用法中,「一方」的语气是相对客观、中立的,其转折意味远弱于「しかし」「でも」。它更像一个逻辑连接词,引导读者从另一个角度看待问题。



02
第二副面孔:失控的加速器(“一直…”“越来越…”)

这是「一方」的核心与高阶用法,也是学习者*容易忽略或产生误解的地方!它表示某种事态、动作或状态朝着一个方向不断地、持续地发展,而且通常带有一种“无法控制”、“停不下来”的语感。


核心句式动词基本形/ない形 + 一方だ


例:

地球温暖化の影響により、異常気象は増える一方だ。受全球变暖影响,异常天气越来越频繁。

ここ数年、日本に来る観光客は増える一方だ。最近几年,来日本旅游的人在不断增加。


记忆口诀: 当你看到「一方だ」前面是像“増える”“減る”“悪化する”“進む”“拡大する”这类表示变化的动词时,十有八九就是这种“越来越…”的用法。



03

实战辨析:如何一眼看穿“一方”的真身?

1. 看结构,定乾坤:

如果「一方」连接的是两个独立对立的句子(A。一方、B),那它多半是对比者(用法一)。

如果「一方」紧紧跟在动词后面,形成一个紧凑的结句(~する一方だ),那它多半是加速器(用法二)。


2. 试翻译,验正身:

能流畅地翻译成“而另一方面”、“与此相对”的,是用法一。

能翻译成“一直…”、“越来越…”、“有增无减”、“不断…”的,是用法二。


掌握了这两大核心用法,你的日语语法库中又增添了一件利器。下次再见「一方」,务必沉住气,看清它的结构和语境,精准判断它究竟出示了哪一副面孔!


END


・往期精彩回顾・


点击*下方阅读原文查看我们的官网
或长按文末二维码直接跳转官网哦!
快速报名通道,请戳选校小程序