韩语 | 初学者常见误区!어떻게 vs 어떡해 哪个才是正确的?

撰文 / 胖头鱼留学留学部
图片 / 胖头鱼留学策划部


今天我们来聊聊一个让很多韩语初学者头疼的语法点:어떻게和어떡해。很多人会把它们混淆,甚至还出现了错误的写法“어떻해”。别担心,今天我们就来彻底搞清楚它们用法和区别!
어떻게
词性:副词
意思:如何”、“怎样”、“怎么样”
用法:它用来修饰动词或形容词,询问方式、状态或程度。
例句:
이걸 어떻게 만들었어요? (你是怎么做出来的?) - 修饰动词“만들다 ”
내일 날씨가 어떻게될까요? (明天天气会怎样呢?) - 修饰形容词“되다 ”
문제를 어떻게 풀어야 할지 모르겠어요. (我不知道如何解开这个问题。) - 修饰动词“풀다”
来源:它是"어떻게 해" 的缩略形式。
意思:“怎么办”、“怎么这样”、“哎呀!”
用法:它常常带有感叹的语气,表达惊讶、慌张、担忧、无奈等情绪。它可以用作句子的结尾,起到结束句子的作用。
例句:
차가 고장났어. 어떡해! (车坏了。怎么办!/ 哎呀!)
숙제를 아직못했어. 어떡해? (作业还没做完。怎么办?)
시험에 떨어지다니, 어떡해! (竟然考试没过,怎么会这样!)
这是错误的写法!无论是“어떻게”还是“어떡해”,都没有“어떻해”这个标准用法。
为什么会错?很多人因为“어떻게”和“어떡해”发音相似,加上韩语中“ㅎ”结尾的词很多,就容易误写。
어떻게:用来问方式。通常后面跟动词/形容词。
技巧:把它想成英文的"how",因为"how" 是用来问过程或方法的。
어떡해:用来表达感情或结束句子。
技巧:把它想成是"어떻게 해?" (怎么办?) 的缩略,所以它更偏向于结果或反应。当你想表达“怎么办”或者句子结尾需要一个感叹时,用它。
排除法:看到"어떻해" 或 "어떡게",基本就可以判断是错误的写法了。










